-
1 ему пришлось солоно
ngener. tal läks räbalastiРусско-эстонский универсальный словарь > ему пришлось солоно
-
2 солоно
солонопредик безл разг:ему́ пришлось \солоно τά βρήκε σκοῦρα· верну́ться не \солоно хлебавши -а γυρίζω μέ ἀδεια χέρια. -
3 солоно
-
4 солоно
солоно разг.: ему солоно пришлось er hat es sauer ge|habt не солоно хлебавши unverrichteterdinge -
5 солоно
разг.••ему солоно пришлось — прибл. il a eu bien des ennuisвернуться не солоно хлебавши — прибл. revenir vi (ê.) bredouille ( или les mains vides), être Gros-Jean comme devant -
6 солоно
сказ. безл.••ему солоно пришлось — l'ha pagata salata; ha avuto giorni amariне солоно хлебавши — a bocca asciutta; con le pive nel sacco -
7 солоно
-
8 солоно
[sólono] pred. nomin.:1.◆2.◇вернуться не солоно хлебавши — rimanere a bocca asciutta (a mani vuote, con le pive nel sacco)
-
9 солоно
-
10 солоно
-
11 ему солоно пришлось
teve grandes aborrecimentos; viu-se em maus lençóis -
12 ему солоно пришлось
ngener. las pasó muy negras -
13 tal läks räbalasti
сущ.общ. ему пришлось солоно, ему пришлось туго -
14 colore
m.1.1) цвет, окраска (f.)colore brillante (vivace, acceso) — яркий цвет
2) краска (f.)dare una mano di colore — покрасить (colloq. пройтись разок краской)
3) (colorito) цвет лица; румянец4) (nelle carte) масть (f.)2.•◆
colore locale — местный колорит ("кулёр локаль")privo di colore — (fig.) невыразительный (бесцветный)
cambiare colore — a) измениться в лице; b) (fig.) поменять убеждения
dirne di tutti i colori — поносить + acc. (ругать на чём свет стоит, gerg. гнать волну на + acc.)
uomo di colore — чернокожий (негр; gerg. volg. черножопый)
-
15 He got it hot
Ему горячо [солоно] пришлосьDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > He got it hot
-
16 солёный
adj. salt* * *adj fсолон, солона, солоно1 langf salt-; -oesb nsalt mad2 salt, saltet3 pikant, vovet; ikke helt stueren4 f eksему солоно пришлось han måtte igennem lidt af hvert. -
17 szenvedés
* * *формы: szenvedése, szenvedések, szenvedéstстрада́ние сsúlyos szenvedések — тя́жкие страда́ния
* * *[\szenvedést, \szenvedése, \szenvedések] страдание, költ. казнь; (gyötrelem, kínlódás) мытарство;mérhetetlen \szenvedések — неизмеримые страдания; súlyos \szenvedések — тяжкие страдания; a nép. \szenvedése — страдание народа; arcán a \szenvedés nyomai látszottak — на лице ей лежала печать страдания; sok \szenvedésben volt része v. sok \szenvedést állt ki — ему привелось много выстрадать; biz. ему солоно пришлось; \szenvedést okoz — причинить/причинить страдание кому-л.;elfőj tott/hangtalan \szenvedés — немое страдание;
szól., költ. пронзать/пронзить душу/сердце;sok \szenvedéssel elér vmit — выстрадать что-л.
-
18 las pasó muy negras
гл.общ. ему солоно пришлосьИспанско-русский универсальный словарь > las pasó muy negras
-
19 átesik
1. vhová упадать/упасть во что-л.;a labda \átesikett a szomszéd kertbe — мяч упал в соседний сад;
2. vmin проваливаться/провалиться v. падать/упасть через v. сквозь что-л.;3.minden gyerek \átesikett a kanyarón — все дети переболели корью;átv.
\átesikik vmin — проходить/пройти (через) что-л.; переживать/пережить v. переносить/ перенести что-л.; (betegségben) перехварывать/перехворать v. переболевать/переболеть чём-л.;a télen sok betegségensúlyos betegségen esett át — он перенёс тяжёлую болезнь; sok megpróbáltatáson esett át — он прошёл через все испытания; biz. сквозь огонь и воду прошёл; ему солоно пришлось; szól. ezen át kell esni! — это неминуемо! это неизбежно ! это необходимо (пережить)!esett át — он за зиму многим перехворал;
-
20 get the worst of smth.
(get (или have) the worst of smth.)потерпеть поражение; быть в худшем положении; прогадать, просчитаться; выносить всю тяжесть чего-л.; занять последнее место ( в состязании)So far, Alice felt, she was getting the worst of the conversation. She changed the subject. (B. Shaw, ‘Cashel Byron's Profession’, ch. XI) — Так как Алиса чувствовала, что в этом разговоре преимущество не на ее стороне, она переменила тему.
Well, he started a fight and was getting the worst of it... (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 47) — Он ведь сам полез в драку, и, надо признаться, ему солоно пришлось.
After that there was a free-for-all with everybody kicking and punching, and Eddie on the bottom getting the worst of it. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ‘The First War’, ‘1912’) — После этого началась общая свалка, люди молотили друг друга кулаками, пинали ногами, и Эдди, очутившемуся в самом низу, приходилось хуже всех.
См. также в других словарях:
Солоно пришлось (придётся) — кому. Прост. Экспрес. Кто либо испытал, пережил тяжёлые неприятности, беды. Видно, Максиму солоно пришлось, что он от тебя тягу дал (А. К. Толстой. Князь Серебряный). Солевару разорвали рот до ушей, но он всё ругал уланов и грозил: Всех не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Список персонажей Soul Eater — … Википедия
испытывать неприятное — ▲ чувствовать ↑ неприятный, эмоция дискомфорт. дискомфортный. гложет (тоска #). беспокоить. испытывать (# неудобства). терпеть. перетерпеть. претерпеть. вытерпеть. стерпеть. натерпеться. перенести. вынести. снести. выдержать. маета. маяться.… … Идеографический словарь русского языка
беда — Горе, бедствие, бездолье, гроза, злополучие, катастрофа, несчастье, напасть, невзгода, невзгодье, безвременье, неприятность, злоключение, неудача, затруднение, испытание, пагуба. Стряслась беда. Бог посетил. Их постигло несчастье. Из огня да в… … Словарь синонимов
Семейство виверровые — (Viverridae)** * * Виверровые не большие стройные животные, объединяют 35 родов, среди которых генеты, циветы, мангусты. бинтуронги, мунго, сурикаты и др. Характеризуются удлиненным туловищем, сравнительно короткими ногами, вытянутой… … Жизнь животных
Хуй забей — Хуй забей … Википедия
Х.. забей — Хуй забей Годы с 1989 Страна … Википедия
Х.З. — Хуй забей Годы с 1989 Страна … Википедия
ХЗ (рок-группа) — Хуй забей Годы с 1989 Страна … Википедия
ХЗБ — Хуй забей Годы с 1989 Страна … Википедия
Хуй Забей — Годы с 1989 Страна … Википедия